« 京おんな/安藤孝子 | メイン | On The Green/ジャンボ尾崎 »

2006年2月11日

●Kiss and Say Goodbye / Manhattans

マンハッタンズ(グループ名がいかにもっていう感じ良いですね)の最大のヒット曲です。最初に出てくる低音の台詞、彼らお得意の柔らかいコーラスとは裏腹にかなり悲しい曲です。この曲の他には"Shinning Star"(Earth Wind & Fireの曲とは別)の大ヒットによってグラミー賞を受賞しています。

Kiss and Say Goodbye
The Manhattans

[Spoken]
This has got to be the saddest day of my life/これが僕の生涯で一番悲しい日なんだ。
I called you here today for a bit of bad news/今日ここに君を呼びだしたのは良くない知らせがあるからなんだ。
I won't be able to see you anymore/僕はもう二度と君に会う事は出来ない。
Because of my obligations, and the time that you have/なぜって、僕には義務があり、君には時間があるからさ。
We've been meeting here everyday/僕たち毎日ここで逢ったね。
And since this is our last day together I wanna hold you just one more time/今日が僕たちが一緒にいる最後の日だから、只もういちど抱きしめたいんだ。
When you turn and walk away, don't look back/君は僕に背中を向けて歩きだしたら振り返っちゃいけないよ。
I wanna remember you just like this/僕は君の事をこんな風に胸に刻んでおきたいのさ。
Let's just kiss and say goodbye/さあ、キスしてさよならしよう。

[Song]
I had to meet you here today/僕は今日君にここで会わなけりゃならないんだ。
There's just so many things to say/言いたい事は山ほどある。
Please don't stop me 'til I'm through/全部言い終わるまでとめないで。
This is something I hate to do/僕はこんな事はしたくないんだ。
We've been meeting here so long/僕たちは長い間ここで会って来た。
I guess what we done, oh was wrong/いったい、僕たちはがしたことは、間違ってたんだろうか。
Please darlin', don't you cry/どうか泣かないでおくれ。
Let's just kiss and say goodbye (Goodbye)/さあ、キスしてさよならしよう

Many months have passed us by/長い月日が過ぎた。
(I'm gonna miss you)
I'm gonna miss you, I can't lie/僕は君に会えなくて寂しい、嘘じゃない。
(I'm gonna miss you)
I've got ties, and so do you/僕には絆が、君にも。
I just think this is the thing to do/僕はこれが自分のすべき事なんだと思っている。
It's gonna hurt me, I can't lie/本当に胸がいたい、嘘じゃないよ。
Maybe you'll meet, you'll meet another guy/多分、君は誰か他の男と逢ってるだろう。
Understand me, won't you try, try, try, try, try, try, try/僕の事を分かっておくれ。お願いだ分かろうとしておくれ。
Let's just kiss and say goodbye (Goodbye)/さあ、キスしてさよならしよう。

(I'm gonna miss you)
I'm gonna miss you, I can't lie
(I'm gonna miss you)
Understand me, won't you try
(I'm gonna miss you)
It's gonna hurt me, I can't lie
(I'm gonna miss you)
Take my hankerchief, wipe your eyes/このハンカチで涙をお拭き
(I'm gonna miss you)
Maybe you'll find, you'll find another guy/多分、君は他の男を見つけるだろう
(I'm gonna miss you)
Let's kiss and say goodbye, pretty baby
(I'm gonna miss you)
Please, don't you cry
(I'm gonna miss you)
Understand me, won't you try
(I'm gonna miss you)
Let's just kiss
And say goodbye


二人は別れたくないんです。なのに何故"Just Kiss and Say Goodbye"なのか?最初の語りで全てを言い尽くしています。"Because of my obligations"
obiligation は義務ですが、何の義務か?彼は兵隊に行かなければならないんです。何年か分からない、生きて帰れないかも知れない。だから残念だけど君の為にもここで別れた方が良いんだ、と彼女を説得しているという悲しい場面です。だからと言って単純にこれは反戦歌だと決め付けるのは少々軽率でしょう。こういうテーマの歌は日本には余りないのでピンと来ないかもしれませんが、戦争による別離、或いは復員を待つという歌は他にも色々な曲があります。尚、レターメンの"涙のくちづけ"とは同名異曲です。

コメントする