« 人生はタタカイやで/横山やすし、一八 | メイン | 青島だァー/青島幸夫 »

2006年03月14日

●New York States Of Mind / Billy Joel

”ニューヨーク物語”というアルバムの中の一曲。なぜかシングルカットされませんでした。このアルバム以前は西海岸で活動していたが、やはりニューヨークが一番ということなんでしょうか、彼にとって初のニューヨーク録音です。ビリージョエルの殆どの曲はフィルラモーンのプロデュースですが、これは自分自身とのプロデュースなっています。彼の本音を歌っているから、自分でプロデュースしたくなったのでしょう。


New York States Of Mind

Some folks like to get away Take a holiday from the neighborhood/休暇には地元を離れてどこかへ行きたいと思ってる人々がいる。
Hop a flight to Miami Beach or to Hollywood/マイアミかハリウッドへ空の旅
But I'm taking a Greyhound on the Hudson River Line/でも、僕は、ハドソン川沿いを走るグレイハウンド・バスに乗り込もうとしている。
I'm in a New York state of mind/ニューヨークの思い出でいっぱいなんだ

I've seen all the movie stars in their fancy cars and their limousine/派手な車やリムジンに乗った映画スターも一杯見た。
Been high in the Rockies under the evergreens/常緑樹の茂るロッキー山脈にも登った
But I know what I'm needing/でも、僕は自分が何を求めているかが分かるんだ
And I don't want to waste more time/これ以上時間を無駄にしたくない
I'm in a New York state of mind/思うのはニューヨークの事ばかり

It was so easy living day by day/日々の暮らしは気楽なもんで
Out of touch with the rhythm and blues/リズムアンドブルースの世界とはかけている。
But now I need a little give and take/でも、今は妥協と譲歩がほしいんだ。
The New York Times, The Daily News/ニューヨークタイムズ、ディリーニューズ
It comes down to reality/これが現実そのものだ。
And it's fine with me 'cause I've let it slide/そしてそれが僕には良い、そういう感覚を忘れてしまっていたから
Don't care if it's Chinatown or on Riverside/チャイナタウンでもリヴァーサイドでも構わない。
I don't have any reasons/別にわけなど無いんだ。
I've left them all behind/全部忘れてしまっていたから

I'm in a New York state of mind/もう、ニューヨークの事ばかり想ってる。


この歌は難しいです。まず"New York States Of Mind"ですが、精神のニューヨーク状態という事でしょうか?ハリウッドも行ったし、ロッキー山脈の自然も見たが、やっぱりニューヨークだという気持ちが現れています。"give and take"は譲歩と妥協を繰り返して遣り繰りして行く、都会暮らしと言う程の意味でしょう。多くのミュージシャンがニューヨークを活動の拠点としているので、彼らの気持ちに通じるものがあるのか、沢山の人がカバーしています。その中で、カーメン・マクレイがやや突き放したような歌い方で、しみじみとニューヨークの魅力を表現しているような気がします。

【追記】
この歌の中の”I'm taking a Greyhound on the Hudson River Line”はネットで検索するとグレイハウンドに乗ってハドソン川を渡ろうとしている、という訳が多く、最初は自分もそう思っていました。しかし、渡るに相当する語、たとえばacrossとかoverが無く、onとLineからハドソン河の川縁を走ってるとも考えられ、渡るというのはどうも違うような気がしてきました。そもそもこの歌の主人公は今何処にいるのか?休暇にマイアミかハリウッドへ行きたいと思っている人々はニューヨークに住んでいる筈で、僕はマイアミとかハリウッドじゃなく、グレイハウンドに乗ってニューヨークへ行く(或いは帰る)ところなのだ、というのが理に適っているように思えます。結局、ネット内の色々な意見を参考にし”グレイハウンドバスに乗り込もうとしている。”に修正してしまいました。(3月21日)

コメントする