2007年09月11日

●You Raise Me Up / Celtic Woman

荒川静香選手がエキシビジョンで使った事で一躍有名になったCeltic Womanの"You Raise Me Up"ですが、オリジナルはSecret Gardenというアイルランド/ノルウェーの癒し系バンドだそうです。(実は聞いた事無いんです)。昨年ダウンタウンのステイプル・センターでの公演でプロスケーターとしての彼女の演技を見に行きました。勿論一人ではなく、何とトリノオリンピックのメダリストが勢揃いで当然金メダルの彼女が一番光っている筈なんですが、やはり米選手への拍手、声援の方が大きかったのがアメリカらしい処です。この曲はケルティック・ウーマンの最初のアルバムに入っていますが、このアルバムはビルボートで1位を獲得しています。

You Raise Me Up

When I am down and, oh my soul, so weary/心が沈んで、私の魂が疲れはてた時
When troubles come and my heart burdened be/悩んで心に重荷を背負った時
Then, I am still and wait here in the silence/私はこの静寂の中で静かに待つ
Until you come and sit awhile with me/あなたが来て暫くの間そばに座ってくれるまで

You raise me up so I can stand on mountains/あなたは私が山上に立てるよう元気づける
You raise me up to walk on stormy seas/あなたは私を荒れ狂う海の上を歩いていけるよう奮い立たせる
I am strong when I am on your shoulders/あなたに支えられて私は強くなれる
You raise me up/あなたがいれば立ち上がれる
To more than I can be/本当の私より強く


歌詞が短いのでかえって難しいです。"raise"は立ち上げる、起こす、元気付ける、奮い立たせる、という意味で私を"raise"する"You"は恋人かと思っていましたが、ネットを見るとこの"You"は神だという解釈がありました。成る程、神と考えればこの幻想的なサウンドとよりマッチする感じがします。訳が今市ですが、日本語的にもっと上手い訳が出来たら教えてください。