●What Game Shall We Play Today / Flora Purim
What Game Shall We Play Today Look around you my people/あなたのまわりを見渡してごらん Man just wants to be happy/ハッピーになりたい人は There's a way you can find it/君が見つける道がある Here we are all together/さあ皆んなで
60年代後半のジャズは前衛とか実験、仕舞には無調などという跳梁が跋扈し、訳分からん状態になってました。この混乱はマイルスディビスのビッチェズ・ブルー(これまでビッチェズ・ブリューと書いていましたが、どうもビッチェズ・ブルーが本来の発音に近いようです)で終止符を打ったと思われます。その後チックコリアがこのアルバム”Return To Forever”を出し、将に新しい時代の到来を感じさせてくれました。このアルバムのお陰で長い前衛の呪縛から脱出でき、ジャズ界が元気を取り戻したと言えます。このアルバムを聞いていると”そうだよね、そうなんだよね、やっぱ、これで良いんだよね”という雰囲気が溢れ、何か助かったような気がしたもんです。このアルバムには歌が2曲入っており、2曲ともフローラ・プリムが歌っています。彼女はこのアルバムが実質的なデビューでその後、チックコリアのバンドで何曲か吹き込んでいます。彼女はこのアルバム発表後、ドラムのアイアトー・モレイラと結婚しましたが、後離婚しています。尚、フルートはジョー・ファレル、ベースはスタンリー・クラークです。
If you look then you will see/もし見渡せば見えるでしょう
How to love/どう愛するかが
Life is paradise/人生はパラダイス
All together/さあ皆んな
What game shall we play today/今日は何して遊ぼう?
Cast off things that shouldn't be/嫌なことは捨ててしまおう
Set him free/自由にすれば
Life is paradise/人生はパラダイス
All together/さあ皆んな
What game shall we play today/今日は何して遊ぼう?
It's within you can't you see/すぐ側なのに君には見えない
Find the truth/真実を見つけよう
It's not impossible/それは不可能じゃない
All together/さあ皆んな
What game shall we play today/今日は何して遊ぼう?
Free to have and do and be/何を手にするのも、何をするのも、何になるのも自由なんだ
What we see/僕等が見てるのは
For the first time/初めて
All together/さあ皆んな
What game shall we play today/今日は何して遊ぼう?
コメント
初めまして。
この曲の検索をしていて辿りつきました。
この歌の内容が知りたかったんですが、
とてもポジティブな歌詞で嬉しくなりました。
訳を付けてくださってありがとうございます。
出典を記載しますので、日記でシェアさせて頂きたいのですが、よろしいでしょうか?
Posted by: Acco | 2009年01月05日 09:59