●Bridge Over The Troubled Water / Simon & Garfunkel
This is also one of our new songs. It's called "Bridge Over Troubled Water"./これも私たちの新しい歌の一つです。タイトルは「明日に架ける橋」 When you're weary feeling small/君が疲れて、しょげているなら When you're down and out when you're on the street/君がうちのめされ 道で立ちすくんで Sail on Silver Girl, sail on by/銀の少女よ、出航するんだ
最近、1969年に録音されたサイモンとガーファンクルのライブが発売されました。彼らは既に色々なヒット曲があり、コンサート会場の雰囲気も良いようです。彼らはこのコンサートで「明日に架ける橋」を歌っています。このライブ録音の時点で「明日に架ける橋」は既に録音されていましたが(ピーター・バラカン氏に異論はありますが)未だ発表されておらず、アート・ガーファンクルが歌う前に曲を紹介しても聴衆からの反応は全く無く、シーンとした出だしです。しかしながら、歌い終わった途端に会場割れんばかりの拍手が巻き起こり、恐らくスタンディング・オーベーションもあったと思われます。(勿論見た訳ではありませんが)。これがまさしく「明日に架ける橋」誕生の瞬間という感じがします。
When tears are in your eyes I will dry them all/瞳に涙があふれているなら、僕がすべて拭ってあげよう
I'm on your side when times get rough/僕は辛い時も僕は君のそばにいる
And friends just can't be found/友達が周りにいなくても
Like a bridge over troubled water, I will lay me down/荒れた海に架かる橋のように僕が体を横たえるから
Like a bridge over troubled water, I will lay me down/荒れた海に架かる橋のように僕が体を横たえるから
When evening falls so hard I will comfort you/辛い夕暮れになったら僕が慰めてあげる
I'll take your part when darkness comes and pain is all around/暗闇が来て痛みに取り巻かれたら、僕が君の代わりになろう
Like a bridge over troubled water I will lay me down/荒れた海に架かる橋のように、僕が体を横たえるから
Like a bridge over troubled water I will lay me down/荒れた海に架かる橋のように、僕が体を横たえるから
Your time has come to shine/君が輝く時が来た
All your dreams are on their way/夢がすべて実現するんだ
See how they shine/夢の輝きを見てご覧
If you need a friend/もし友達が必要になったら
I'm sailing right behind/僕がすぐ後ろから船を漕いで行く
Like a bridge over troubled water I will ease your mind/荒れた海に架かる橋のように、君の心に安らぎを与えよう
Like a bridge over troubled water I will ease your mind/荒れた海に架かる橋のように、君の心に安らぎを与えよう
この歌は特に難しい処もなく、色々な和訳があるので、特にコメントする必要はないでしょう。尚、作詞はポール・サイモンです。
コメント
久しぶりに訪れてみると、この曲でした。
良い曲ですね。
休日の昼下がり、何度も何度も聞いてしまいました。
心にしみ入ります。色んなことが思い出されます・・・
最後の割れんばかりの拍手にも感動しました。
Silver Girl・・・何か特別な意味があるのでしょうか?
Posted by: min | 2009年9月12日 16:35
改めて聞いてみると誰が付けたかは分かりませんが、「明日に架ける橋」とは上手い題名をつけたもんです。君が疲れたときも弱っているときも僕が助けてあげるから、明日に希望を持って、、、という感じが良く出ています。
silver girlも troubled waterも何か宗教的な意味があるのかという気もしてますが、良く分かりません。宿題にしときましょう。
Posted by: bonywalk | 2009年9月14日 13:21