●I'm In The Mood For Love / Smokey Robinson
I'm In The Mood For Love I'm in the mood for love/僕は恋の雰囲気 ............................................ So tell me why stop to think of whether this little dream might fade?/どうしてこの小さな夢が消えるかどうかなんて考えるの?
年が明けて出張が続き、次の曲を、、、と思いつつあっという間に1月も終わりです。「一月は行く、二月は逃げる、三月は去る」とは上手い事をいったもんです。
昨年2009年はモータウン・レコード創立50周年で、スモーキー・ロビンソンはその設立当時から係わり一時は副社長を勤めていた時期もありました。まさにモータウンの顔という感じです。既に70近いと思いますが、その歌声は全く衰えていません。この曲は戦前のヒットソングで、ややもすると古臭く感じる場合もありますが、"Timeless Love"というCDの中のこのアレンジは素晴らしくソフトな歌声と相まって最近のスタンダード曲のような趣です。しかも、この歌には仕掛けがあります。歌詞の点線で挟まれた部分がボーカリーズになっています。1949年にJames Moody(テナーサックス)が吹き込んだこの曲がヒットし、そのアドリブソロが素晴らしいので1952年にEddie Jeffersonが無理やり歌詞を付け、King Presure楽団名義で歌って大ヒットしました。ここではその全部を歌ってはいません(訳す方としては全部じゃなくて良かったです)。但し、Eddie JeffersonはJames Moodyと同じテンポなので、もの凄い早口ですが、スモーキー・ロビンソンはテンポを遅くしているので、何とか歌えています。しかし、無理に早口にしなかった事が返って良い味になっているような気がします。尚、邦題は「恋の気分で」
Simply because you're near me/ただ君が傍にいるだけで
Funny, but when you're near me I'm in the mood for love
/ちょっと変、でも君が僕の傍にいる時、僕は恋の雰囲気
Heaven is in your eyes/君の瞳の中の天国
Bright as the stars we're under/頭上に輝く星のように明るい
Oh, is it any wonder that I'm in the mood for love?/僕が恋の雰囲気になってるのが何か不思議?
Why stop to think of whether this little dream might fade?/なぜこの小さな夢が壊れるかもって考えるのをやめないの?
We've put our hearts together/僕たちは心を重ね
When we are one, I'm not afraid/僕たちはひとつ、何も恐れる事はない
If there's a cloud above/そしてもし、空に雲がでたら
If it should rain, we'll let it/万一雨でも、好きにさせるせ
But for tonight forget it/でも今夜はそんなことは忘れて
I'm in the mood for love/僕は恋の雰囲気
There I go there I go there I go./僕は行く、〃、〃
Pretty baby, you are the soul that snaps my control./可愛い君は僕の意思を挫けさSuch a funny thing but everytime your near me I never can behave./いつも君が傍にいると、とても僕には出来ない変な事が起こる
You give me a smile and I'm wrapped up in your magic./君がほほ笑むと君の魔法に包み込まれてしまう。
There's music all around me crazy music./僕の周りの変な音楽
Music that keeps calling me so very close to you turns me your slave./私にもっと傍に来てくれと言い続ける音楽が私をあなたの奴隷にさせる
Come on and do with me any little thing that you want to./さあ、君望むどんな些細な事でも一緒にやろう
Anything baby, just let me get next to you/どんなことでも僕が君の傍に行ける事なら
Am I insane or do I really see heaven in your eyes?/それで、僕は正気じゃない、それとも本当に君の瞳の中に天国が見えてる?
Bright as stars that shine up above us in the clear blue skys./よく晴れた青い空で天上で星の様に輝いている
How I worry about you./何も心配することは無い
Just can't live my life without you./君なしでは生きてはいけない
Baby come here don't have no fear./こっちへおいで、何も怖くない
Oh, is there wonder why I'm really feeling in the mood for love./僕がなぜ本当に恋の雰囲気に浸っているのんでしょう?
....................................
We've put our hearts together/僕たちは僕たちの心を一つにして
When we are one, I'm not afraid/一つになった時、怖いことは無い
And if there's a cloud above/そしてもし空に雲が出ても
If it should rain, we'll let it/雨が降っても、気にしない
But, for tonight, forget it/でも今晩は、みんな忘れて
I'm in the mood I'm in the mood I'm in the mood I'm in the mood I'm in the mood for love/僕は恋の雰囲気
ボーカリーズの部分は後から歌詞を付けるため、かなり無理がありますが、それでも元歌の雰囲気を壊さず、かなりの文法的省略はありますが、上手く纏めています。James Moodyは歌詞を付ければ歌になるほど素晴らしいメロディをアドリブで作り出していたという訳です。