2010年4月 4日

●My Cherie Amour / Stevie Wonder

「あの歌のココロ」もかなりの曲数になりましたが、リストを改めて見るとスティービー・ワンダーの歌が無いのに気付き、「マイ・シェリー・アモール」を取り上げてみました。日本では「イエスターミー(原題は"Yester me, yester you, yester day")」のB面になっていますが、ビルボード的にはマイシェリーアモールの方が上でイエスターミーも良い曲ですが、自分としてはマイシェリーアモールの方が好きでした。その頃はB面ばかり聞いていたような気がします。

My Cherie Amour

La la la ...
My Cherie Amour, lovely as a summer day/僕のシェリー・アモール、夏の日のように愛らしい
My Cherie Amour, distant as the milky way/僕のシェリー・アモール、銀河のように遠い
My Cherie Amour, pretty little one that I adore/僕のシェリー・アモール、僕が崇拝するかわいい子
You're the only girl my heart beats for/君は僕の胸が高鳴るただ1人の少女
How I wish that you were mine/君が僕のものだったら どんなにいいだろう 

In a cafe or sometimes on a crowded street/カフェでも 時には込み合う通りでも
I've been near you, but you never noticed me/僕はずっと君の近くにいた、でも君は決して僕に気付かなかった
My Cherie Amour, won't you tell me how could you ignore/僕のシェリー・アモール、どうして無視できるのか教えてくれない?
That behind that little smile I wore/僕が装うかすかな笑みの裏にあるものを
How I wish that you were mine/君が僕のものだったら どんなにいいだろ

La la la ...La la la ...
Maybe someday, you'll see my face among the crowd/たぶんいつの日か、君は僕の顔を人込みの中で見つけるだろう
Maybe someday, I'll share your little distant cloud/たぶんいつの日か、君の少し離れた雲を分かち合うだろう
Oh, Cherie Amour, pretty little one that I adore/シェリー・アモール、僕が崇拝するかわいい子
You're the only girl my heart beats for/君は胸が高鳴るただ1人の少女
How I wish that you were mine/君が僕のものだったら、どんなにいいだろう

La la la ...La la la ...

"distant cloud"は直訳すると「遠くの雲」ですが、「別の雲」と訳される事が多いようです。日本風に言うと「明日は明日の風が吹く」の風にあたります。いつの日か君の雲と少し離れた僕の雲が一緒になり、それを分かち会う日が来るだろう、という淡い願望が表現されています。歌詞的に難しい処は殆ど無いので、高校生なら問題無く歌える気持ちの良い曲だと思います。