●Fools Rush In / The Jazz Crusaders
Fools Rush In Fools rush in where angels fear to tread/愚か者は飛び込む、天使の恐れるところへ Fools rush in where wise men never go/愚か者は飛び込む、賢い人が決して行かないところへ
"Fools Rush In"は誰のが良い?と知人に聞かれ、色々あるから調べてみると安請合いしたんです。ぱっと思いつくのはエルビス・プレスリーとウィリー・ネルソンですが、ジョニー・マーサーの曲なのでジャズのバージョンが沢山ある筈だと思ったのが失敗でした。意外に無いんです。という訳で今まで集まった中からこれかな?と思ったのがジャズ・クルセイダーズのバージョンです。何とボーカルがボビー・コールドウェルでクルセイダーズのサウンドに旨く合っています。ジャズ・クルセイダースはジョー・サンプルやウィルトン・ヘルダーという腕利きが60年代始めに結成し、一世を風靡したバンドです(後にCrusadersに改名)。帰って来たヨッパライで有名なフォーク・クルセイダースというバンド名はジャズ・クルセイダーズのパクリだと(勝手に)思っています。
And so I come to you my love/そして私も来いました、あなたの許へ
My heart above my head/頭よりも心が先走って
Though I see the danger there/もちろん危険は分かってます
If there's a chance for me then I don't care/でも私にチャンスがあるなら気にしません
But wise men never fall in love/でも賢い人は決して恋に落ちたりしないでしょ
So how are they to know/そんな人たちに何が分かると言うんですか?
When we met I felt my life begin/私達が出会った時、私の人生が始まったような気がしました
So open up your heart and let this fool rush in/だから、心を開いて、この愚か者を飛び込ませて下さい
"Fools rush in where angels fear to tread."は訳詞では直訳していますが、辞書を見ると「盲蛇に怖じず」と訳されています。賢者は飛び込んだりしないけど、私はあなたと逢った時から私の新しい人生が始まったと気が付いたという訳で、非常にストレートに分かり易い歌詞です。